PASQUALE CIPRO NETO

Político franciscano

26/07/2013 às 05:00.
Atualizado em 25/04/2022 às 07:35

Certa vez, a Fuvest pediu aos candidatos que analisassem o emprego do advérbio “literalmente” na seguinte passagem: “Para se candidatar a um emprego, o recém-formado compete com levas de executivos de altíssimo gabarito, desempregados. O jovem, sem experiência, literalmente dança”. Vamos ler outra vez? E então? O advérbio “literalmente” vem do adjetivo “literal”, que, por sua vez, vem do substantivo “letra”, que vem do latim “littera”. “Literal” significa “ao pé da letra”, “conforme a letra do texto”, “exato”, “rigoroso”. No texto apresentado pela Fuvest, o verbo “dançar” foi empregado com o sentido literal? Parece que não. O que se quer dizer com a construção “O jovem dança”, típica da gíria brasileira, é que o jovem se dá mal, é reprovado, fracassa. Em termos literais, ou seja, “ao pé da letra”, “dançar” significa “executar movimentos corporais de maneira ritmada, em geral ao som de música; bailar” (“Aurélio”), o que, obviamente, não faz sentido no texto apresentado na prova. É mais do que comum que, com o tempo e o uso, determinados termos ou expressões percam seu sentido original. Muitas vezes ocorre até a plena inversão de sentido. Um caso interessante é o de “formidável”. Esse adjetivo, que já foi usado predominantemente com o sentido (ainda registrado nos dicionários) de “temível”, “terrível”, “que inspira grande temor”, “perigoso”, hoje é usado essencialmente com o sentido de “maravilhoso”, “acima do comum”, “admirável”, “excelente”. Na língua do dia a dia, esse fenômeno já ocorre com o advérbio “literalmente”, visto que é cada vez mais comum seu emprego não literal. Usada mais como elemento de reforço (como se equivalesse a “realmente”, “de fato”), a palavra “literalmente” começa a transformar-se numa versão daquilo que na gíria se expressa ironicamente com termos como “direitinho” ou “bonitinho” (“O jovem dança direitinho” ou “dança bonitinho”).O dicionário “Houaiss” registra “literalmente” não só com o sentido literal, ou seja, como sinônimo de “à letra”, “de modo literal”, mas também com o significado de “completamente”, “de forma total”, “absolutamente”. O sentido que se quer dar com “literalmente” em “O jovem literalmente dança” (= “O jovem fracassa completamente”) não está muito longe do que se vê em “Encontrou-o literalmente bêbado” (= “Encontrou-o completamente bêbado”), que é o exemplo do “Houaiss” para o segundo valor de “literalmente”. O texto da questão da Fuvest comporta também uma discussão sobre a adequação vocabular e os níveis de linguagem. A expressão “literalmente dança” não condiz com a linguagem empregada no restante do fragmento apresentado, mais próxima da formal. Trata-se de caso típico de mistura de níveis de linguagem, assunto cada vez mais presente nos diversos concursos públicos e vestibulares Brasil afora.

Assuntos Relacionados
Compartilhar
Correio Popular© Copyright 2025Todos os direitos reservados.
Distribuído por
Publicado no
Desenvolvido por