Você certamente sabe que, em palavras como “despreparado”, “desordem”, “deseducar”, “desfazer” ou “desorganizar”, o elemento latino “des-” indica idéia de negação, oposição ou privação. De fato, “despreparado” é antônimo de “preparado”, “desordem” significa “falta de ordem”, e assim por diante. Em muitas de nossas palavras, o prefixo “des-” realmente indica idéia de negação.Mas qual será o valor do prefixo “des-” em “desinfeliz”? E em “desinquietar”, “desvario”? Podemos aplicar o raciocínio “matemático” e concluir que “desinfeliz” é o contrário” de “infeliz”, que, por sua vez, é o contrário de “feliz”, isto é, podemos deduzir que “desinfeliz” é sinônimo de “feliz”? De jeito nenhum!Um indivíduo desinfeliz nada mais é do que um indivíduo infeliz, muito infeliz. No adjetivo “desinfeliz” (usado sobretudo na linguagem informal) e no verbo “desinquietar”, o “des-” não tem valor negativo; tem valor reforçativo, intensificador. Esse “des-” intensifica, aumenta, reforça. “Desinquietar” não é antônimo de “inquietar”; é sinônimo mesmo. Significa “perturbar a paz”, “tirar do sossego” etc. “Desaliviar” é o mesmo que “aliviar”.Há algum tempo, a Fuvest pediu aos candidatos que apontassem o valor do prefixo “des-” no vocábulo “desvario”. A questão se baseou num trecho da belíssima letra da canção “Eu te Amo” (melodia de Tom Jobim; letra de Chico Buarque): “Se, ao te conhecer, dei pra sonhar, fiz tantos desvarios, rompi com o mundo, queimei meus navios...”. “Desvario” é o ato de “desvariar”, verbo que vem do espanhol e resulta do acréscimo de “des-” (intensivo) a “variar”. Como “variar” pode significar “enlouquecer”, “perder a razão”, o verbo “desvariar” acaba sendo o mesmo que “perder a razão”, “cometer desatinos”. Em “desvario”, portanto, o “des-” expressa intensificação, e não negação.O mais interessante ainda não chegou. Imagino que você conheça as palavras “desvairado” e “desvairar”. De onde vêm? “Desvairar” é o mesmo que “desvariar”. Se você prestar atenção, verá que “desvairar” e “desvariar” se escrevem com as mesmas letras. Ocorre nesse caso o fenômeno da “metátese”, que é a transposição de fonemas de um mesmo vocábulo, ou seja, a troca de lugares dos fonemas de uma palavra. Um belo e conhecido exemplo é o do advérbio “sempre”, que vem do latim “semper”.Outro prefixo que muita gente analisa mal é o “a-”, que, diferentemente do que muitos pensam, nem sempre tem valor negativo. Será que em “adoçar” o “a-” indica negação? “Adoçar” seria equivalente a “eliminar o doce”? É claro que não. “Adoçar” resulta de “a-” + “doce” + “-ar”. Esse “a-” vem do latim e indica idéia de “aproximação”, “mudança de estado”, “transformação”. “Adoçar” é simplesmente tornar doce o que não era doce. É bom lembrar que o processo pelo qual se forma o verbo “adoçar” tem o nome de “parassíntese” (acréscimo simultâneo de prefixo e sufixo). Outros exemplos de parassíntese são “esfriar” (“es-” + “frio” + “-ar”), “anoitecer” (“a-” + “noite” + “-ecer”), “enriquecer” (“en-” + “rico” + “-ecer”) etc.O “a-” que indica negação (equivalente a “an-”) vem do grego e ocorre em palavras como “analfabeto”, “analgésico”, “amoral”, “amorfo”, “afônico”, “anarquia” etc. “Afônico”, por exemplo, significa “sem voz”. Essa palavra é da extensa família do elemento grego “fone” (“som”, “voz”), da qual também faz parte “telefone” (“tele” = “ao longe”; “fone” = “voz”, “som”).Agora uma palavra enjoada: “afear”, que não se deve confundir com “afiar”. Formada por parassíntese, “afear” resulta de “a-” + “feio” + “-ar”. “Afear” é “tornar feio”. “Afiar” também resulta de parassíntese, mas de “a-” + “fio” + “-ar”. Significa “dar fio a” (a um machado, a uma faca etc.)”, ou seja, “tornar cortante”. A semelhança fonética entre “afear” e “afiar” talvez seja o que leva o povo a preferir “enfear” para a idéia de “afear”. As duas (“enfear” e “afear”) são equivalentes. Mas tome cuidado: nada de “enfeiar”. Como vimos recentemente, em português não existem verbos terminados em “-eiar”.