Publicado 16 de Dezembro de 2020 - 19h05

Nem uma, nem duas... Várias vezes aqui e em outros tantos lugares o problema nas legendas dos filmes, séries e derivados, que mesmo observando ligeira melhora ao que já foi, continua distante de chegar ao ideal. Faça você mesmo a experiência. Tente, ao mesmo tempo, acompanhar o som original ou a tradução colocada na legenda. São enormes, várias vezes incompreensíveis, as diferenças entre o que é falado e o escrito.

La Casa de Papel, por ser um enorme sucesso, pode servir como exemplo. Em determinados momentos, as alterações ao original ultrapassam todos os limites do tolerável. Ou esse trabalho é feito de qualquer jeito ou quem o executa também se dá ao direito de trocar as expressões que bem entende e evitar outras, como palavrões com os quais não concorda. E ressalve-se aqui, sem que uma coisa nada tenha a ver com a outra, a qualidade da dublagem aqui no Brasil. É sempre justo repetir, uma das melhores do mundo.